top of page
Close up of the statue of liberty at sunset.jpg

دسترسی به زبان چیست؟

دسترسی به زبان خدماتی هستند که برای اطمینان از دسترسی مساوی LEPها به اطلاعات و فعالیتهای حیاتی ضروری است. زمان و نحوه ارائه این خدمات یک موضوع پیچیده است که نیازمند رویکرد چند رشته ای است. اداره سرشماری ایالات متحده، افرادی را که به زبانی غیر از انگلیسی صحبت می کنند، به عنوان زبان اصلی خود در خانه، یا کمتر از حد بسیار خوب انگلیسی صحبت می کنند، به عنوان زبان انگلیسی محدود یا LEP طبقه بندی می کند.  

LEP ها طبق قوانین ایالتی و فدرال یک طبقه محافظت شده هستند. قانون ایالتی و فدرال تصریح می کند که عدم ارائه دسترسی به زبان نشان دهنده تبعیض بر اساس "منشاء ملی" است. بنابراین، ارائه خدمات پشتیبانی زبان یک حق مدنی است.

 

مدیران در سطوح دولتی محلی، ایالتی و فدرال موظف به ارائه خدمات پشتیبانی زبان به LEP ها در حوزه قضایی خود هستند. از آنجایی که LEPها دارای حقوق مشابهی با افرادی که فقط انگلیسی زبان هستند برای دسترسی به خدمات عمومی و اطلاعات حیاتی دارند، ارائه خدمات دسترسی به زبان اختیاری نیست.  

 

دستور قانونی از شهرستان به شهرستان، ایالت به ایالت، و بخش به بخش متفاوت است. عدم هماهنگی در ارائه خدمات دسترسی به زبان منجر به تلاش‌های مضاعف، افزایش هزینه‌ها و دستورالعمل‌های ضعیف یا نامشخصی می‌شود که قابل اجرا نیستند. قوانین بسیار زیادی که برای تنظیم دسترسی به زبان با یکدیگر ارتباط برقرار نمی کنند، باعث ایجاد غیرقابل پیش بینی در کیفیت و سطح خدمات می شوند. عدم هماهنگی خدمات بر دریافت کنندگان خدمات تأثیر منفی می گذارد.
 

دسترسی به زبان چیست؟

دسترسی به زبان خدماتی هستند که برای اطمینان از دسترسی مساوی LEPها به اطلاعات و فعالیتهای حیاتی ضروری است. زمان و نحوه ارائه این خدمات یک موضوع پیچیده است که نیازمند رویکرد چند رشته ای است. اداره سرشماری ایالات متحده، افرادی را که به زبانی غیر از انگلیسی صحبت می کنند، به عنوان زبان اصلی خود در خانه، یا کمتر از حد بسیار خوب انگلیسی صحبت می کنند، به عنوان زبان انگلیسی محدود یا LEP طبقه بندی می کند.  

LEP ها طبق قوانین ایالتی و فدرال یک طبقه محافظت شده هستند. قانون ایالتی و فدرال تصریح می کند که عدم ارائه دسترسی به زبان نشان دهنده تبعیض بر اساس "منشاء ملی" است. بنابراین، ارائه خدمات پشتیبانی زبان یک حق مدنی است.

 

مدیران در سطوح دولتی محلی، ایالتی و فدرال موظف به ارائه خدمات پشتیبانی زبان به LEP ها در حوزه قضایی خود هستند. از آنجایی که LEPها دارای حقوق مشابهی با افرادی که فقط انگلیسی زبان هستند برای دسترسی به خدمات عمومی و اطلاعات حیاتی دارند، ارائه خدمات دسترسی به زبان اختیاری نیست.  

 

دستور قانونی از شهرستان به شهرستان، ایالت به ایالت، و بخش به بخش متفاوت است. عدم هماهنگی در ارائه خدمات دسترسی به زبان منجر به تلاش‌های مضاعف، افزایش هزینه‌ها و دستورالعمل‌های ضعیف یا نامشخصی می‌شود که قابل اجرا نیستند. قوانین بسیار زیادی که برای تنظیم دسترسی به زبان با یکدیگر ارتباط برقرار نمی کنند، باعث ایجاد غیرقابل پیش بینی در کیفیت و سطح خدمات می شوند. عدم هماهنگی خدمات بر دریافت کنندگان خدمات تأثیر منفی می گذارد.
 

چرا دسترسی به زبان مهم است؟

در سال 2021، نزدیک به 71 میلیون آمریکایی نیاز به دسترسی به زبان دارند

کالیفرنیا بیشترین سهم LEP ها را در این کشور دارد. این ایالت خانه تقریباً 17.5 میلیون LEP است که معادل 44 درصد از جمعیت کالیفرنیا است. رقم ملی حتی بیشتر از 71 میلیون است که معادل 21.6 درصد از کل جمعیت ایالات متحده است. همه ارقام بر اساس آخرین برآوردهای سرشماری 2019 است.

 

یک تصور غلط رایج این است که LEP ها همه مهاجر هستند. در واقع، تنها حدود 26.8 درصد از مردم کالیفرنیا متولد خارج هستند. کالیفرنیا از بالاترین سطح تنوع زبانی برخوردار است. در سال 2015، اداره سرشماری گزارش داد که حداقل 350 زبان در ایالات متحده صحبت می شود و تنها در شهرستان لس آنجلس به 185 زبان مختلف صحبت می شود.  


 

شش چالش که بر دسترسی به زبان تأثیر می گذارد

چالش های فراگیر دسترسی به زبان که نیازمند توجه در همه صنایع است

Dollars

منابع مالی

تأمین مالی همچنان یک مسئله اصلی است که بر خدمات دسترسی به زبان تأثیر می گذارد

تامین مالی به عنوان یک موضوع اصلی که بر ارائه خدمات دسترسی به زبان تاثیر می گذارد. از آژانس ها خواسته می شود که با همین مقدار پول کارهای بیشتری انجام دهند. به عنوان مثال، دولت های محلی و سازمان های ایالتی باید کارمندان دوزبانه، کارکنان آموزشی، مترجمان قراردادی و مترجمان را استخدام کنند، به رسانه های قومی پرداخت کنند و در نرم افزار و فناوری جدید سرمایه گذاری کنند. برای توسعه و نظارت بر عملیات دسترسی گسترده به زبان نیاز به بودجه اختصاصی است.

Image by Andy Feliciotti

قانون گذاری

قوانین از نظر دامنه و تأثیر متفاوت هستند و زمینه های کلیدی را بدون محافظت می گذارند.

نه تنها نیاز مبرمی به اجرا و اجرای قوانین فعلی وجود دارد، بلکه تصویب قوانین جدید نیز ضروری است. برنامه هایی که با دسترسی به زبان در نظر گرفته شده اند، در برخی موارد، کم کار هستند، بودجه کافی ندارند و گردش مالی بالایی دارند.  

دسترسی به زبان به طور معمول در دریایی از اولویت های رقابتی از بین می رود. به عنوان مثال، از سال 1973 چندین تلاش ناموفق برای اصلاح قانون خدمات دوزبانه Dymally-Alatorre صورت گرفته است. قانونگذاران کالیفرنیا در چند دهه گذشته لایحه های دسترسی به زبان را به صورت متوالی و بدون موفقیت معرفی کرده اند. با این حال، هر بار که یک لایحه جدید ارائه شده است، تفاوت قابل توجهی با تکرارهای قبلی ندارد. محدودیت‌های اضافی برای قانونگذاران کالیفرنیا، دستورات فدرال و این واقعیت است که قوانین دسترسی به زبان از ایالت به ایالت دیگر متفاوت است.  

فقدان قوانین پذیرفته شده جهانی منجر به مجموعه ای از تعهدات قانونی می شود که از دولت به ایالت، از زبانی به زبان دیگر، از شرطی به شرطی، و از نهادی به موسسه دیگر متفاوت است. قوانین از نظر دامنه و تأثیر متفاوت هستند و زمینه های کلیدی را بدون محافظت می گذارند. سطوح مختلف الزامات به این بستگی دارد که آیا یک آژانس یا ایالتی یا فدرال بودجه دارد یا هر دو. در برخی موارد، آژانس ها ممکن است جریان های مختلفی از بودجه دریافت کنند. در نتیجه، نابرابری بین مؤسسات و تنوع در خدمات وجود دارد. کالیفرنیا قوانین متفاوتی برای سازمان های ایالتی دارد. ممکن است قوانین دسترسی به زبان خاص تری برای انتخابات و برنامه های دولتی (به عنوان مثال، Medi-Cal، Medicaid، رفاه، و غیره) وجود داشته باشد که نیاز به تماس عمومی دارد. 
 

Chalkboard with Different Languages

نژاد و قومیت

غیرانگلیسی بودن یک انگ وجود دارد

جمعیت های جدا شده از نظر زبانی به دلیل ناتوانی در دسترسی آزادانه و عادلانه و استفاده از خدمات عمومی که در دسترس عموم است، پیامدهای نامطلوب بهداشتی و اقتصادی متفاوتی را تجربه می کنند. بدون دسترسی به زبان، بخش بزرگی از مردم نمی توانند از همان حمایت های حقوق مدنی که برای همه شهروندان دیگر ارائه می شود، بهره مند شوند. موانع زبانی دسترسی LEP ها به اطلاعات نجات دهنده را تشدید می کند. در سال 2021، پژوهشی توسط مجله انجمن پزشکی آمریکا منتشر شد  (JAMA) بر عوامل مختلف اجتماعی و جمعیتی مرتبط با میزان بروز بالاتر (21.7 درصد بیشتر) و مرگ و میر (16.9 درصد بیشتر) از COVID-19 تأکید کرد. این عوامل شامل مهارت محدود انگلیسی، نژاد و ناتوانی است.  

 

صحبت کردن به زبان انگلیسی کمتر از خیلی خوب وضعیتی است که با موانع متعددی مانند فرهنگی، اقتصادی و سایر عوامل اجتماعی تعیین کننده سلامت تلاقی می کند. همچنین یک انگی به تک زبانه بودن غیر انگلیسی زبان بودن وجود دارد. اغلب اوقات، داشتن لهجه یا عدم تکلم به زبان می تواند منجر به پروفایل نژادی یا تبعیض شود. LEP ها در بسیاری از موارد از حق خود برای داشتن مترجم اطلاعی ندارند. LEP ها همچنین ممکن است موانع دیگری مانند نرخ کم سواد را تجربه کنند که مانع زبانی را تشدید می کند. در سال 2019، پروژه تحقیقاتی سرشماری San Joaquin نشان داد که 65٪ از لاتین تبارها در دره San Joaquin تحصیلات ابتدایی یا راهنمایی را به زبان مادری خود دارند.  

 

نژاد و قومیت یک مقوله چالش برانگیز است، زیرا رفتار یکسان با همه و عدم ارائه دسترسی به زبان به منزله سیاست ها/عملکردهای خنثی چهره است.  سیاست‌ها یا شیوه‌های خنثی چهره آن‌هایی هستند که با سخنرانان فقط انگلیسی و LEP‌ها یکسان رفتار می‌کنند، اما بر LEP‌ها تأثیر منفی می‌گذارند. این اقدامات منجر به تأثیر یا تبعیض متفاوت برای طبقه تحت حمایت LEP بر اساس "منشاء ملی" می شود. آسیب ناهمگون اصطلاحی است که برای تبعیض غیرعمدی استفاده می شود. موانع زبانی منجر به حذف از برنامه های عمومی، تاخیر یا رد خدمات و اطلاعات نادرست یا ناقص می شود. این شکاف در دسترسی پیامدهای واقعی برای همه افراد درگیر، از جمله افراد غیرLEP دارد. 

Notebook

گواهینامه جهانی

هیچ گواهی پذیرفته شده جهانی وجود ندارد

یکی دیگر از موانع اصلی دسترسی منسجم و هماهنگ به زبان، فقدان یک استاندارد پذیرفته شده جهانی برای سنجش صلاحیت ها و توانایی های مترجم است. هیچ توافقی در مورد میزان آموزش مناسب وجود ندارد و هیچ معیار پذیرفته شده جهانی وجود ندارد که بر اساس آن مهارت مترجمان در کالیفرنیا یا سراسر کشور قضاوت شود. انتقال معنا از زبانی به زبان دیگر مستلزم تسلط غیرعادی بر زبان است. کارکنان دو زبانه معمولاً برای انجام کارهای ترجمه یا ترجمه بدون دستمزد اضافی کشیده می‌شوند، به‌ویژه آنهایی که اغلب در تماس‌های عمومی مانند کارمندان دفتر کار هستند.

گواهی مکانیزمی برای تضمین کیفیت ترجمه است. یک گواهی استاندارد می تواند تضمین کند که ارتباطات معنادار همانطور که قانون در نظر گرفته است انجام می شود. هیچ گواهی پذیرفته شده جهانی در سطح ایالتی یا فدرال وجود ندارد. مترجمان، کسانی که کارهای کتبی انجام می دهند، می توانند از طریق انجمن مترجمان آمریکا (ATA) گواهینامه دریافت کنند. گواهینامه های مترجم برای دادگاه های ایالتی و فدرال در دسترس است. مترجمان پزشکی می توانند از طریق هیئت ملی صدور گواهینامه برای مترجمان پزشکی (NBCMI) یا کمیسیون صدور گواهینامه برای مترجمین مراقبت های بهداشتی (CCHI) گواهینامه دریافت کنند. با این حال، آژانس‌ها باید از آزمون‌های صدور گواهینامه که بیش از حد سخت‌گیرانه هستند و انتظارات زیادی دارند، اجتناب کنند، زیرا ممکن است تعداد متخصصان واجد شرایط را بیشتر کاهش دهد.  

Business Meeting

اندازه گیری و ارزیابی برنامه

روش سیستماتیکی برای سنجش موفقیت وجود ندارد

در کالیفرنیا، هیچ روش سیستماتیکی برای ردیابی برخوردها و نتایج «تماس عمومی» وجود ندارد. هیچ سیستم ردیابی برای تعیین کمیت بازگشت سرمایه در مورد دلارهای صرف شده برای دسترسی به زبان در ایالت وجود ندارد. تماس عمومی پایه اولیه برای راه اندازی خدمات دسترسی به زبان است. بسیاری از چالش‌های این فرآیند ناشی از قوانینی است که راهنمایی روشنی ارائه نمی‌دهند. صرف دلارهای مالیات دهندگان برای دسترسی به زبان بدون توانایی ارزیابی و سنجش موفقیت و کارایی پایدار نیست. یکی از راه‌های رسیدگی به این موضوع، گنجاندن دسترسی به زبان به عنوان بودجه جداگانه است. ایجاد یک خط مشی دسترسی به زبان را در نظر بگیرید که به وضوح چارچوب، استراتژی ها، مسئولیت ها، منابع و انتظارات را مشخص کند.

Calculator

پاسخگویی و گزارش دهی

حوزه ای که نیاز به سرمایه گذاری و تحقیقات بیشتر دارد

در کالیفرنیا، هیچ نهاد اجرایی برای شکست یا خدمات دسترسی به زبان زیر سطح وجود ندارد. دولت هیچ راهی برای بررسی اینکه آیا آژانس ها اطلاعات را کنار گذاشته اند یا خیر ندارد. طبق قانون Dymally-Alatorre، آژانس‌ها موظفند اسنادی را که توزیع می‌کنند گزارش دهند. با گذار به عصر دیجیتال، آژانس ها اسناد را در وب آپلود می کنند. بنابراین، گزارش تعداد کمی از اسناد، و هیچ راه قابل اعتمادی برای دانستن اینکه آیا آنها چیزی را ترک می کنند وجود ندارد. تلاش های زیادی برای اصلاح قانون در کالیفرنیا صورت گرفته است. خدمات ترجمه فقط بر اساس تعداد مخاطبین عمومی فعال می شوند.

Image by Matthew TenBruggencate

«اگر با مردی به زبانی صحبت کنید که او می‌فهمد، این به ذهنش می‌رسد.
اگر به زبانش با او صحبت کنید، این به قلبش می‌رود.»

نلسون ماندلا

با Rethink Language Access تماس بگیرید

این صفحه یک پروژه داوطلبانه است. ما سعی خواهیم کرد در اسرع وقت با شما تماس بگیریم.

ساکرامنتو، کالیفرنیا

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Instagram

با تشکر برای ارسال!

No posts published in this language yet
Once posts are published, you’ll see them here.
I've invested my time & resources to build this site because I believe in the value of this work. There is a cost to sustain this effort. Please consider funding this important grassroots effort.
 
bottom of page