言語アクセスとは何ですか?
言語アクセスは、LEPが重要な情報や活動に平等にアクセスできるようにするために必要なサービスです。これらのサービスがいつどのように提供されるかは、学際的なアプローチを必要とする複雑な問題です。米国国勢調査局は、英語以外の言語を話す個人を家庭での第一言語として分類するか、英語をあまり上手に話せない個人をLimited EnglishProficientまたはLEPに分類します。
LEPは、州法および連邦法の下で保護されているクラスです。州法および連邦法は、言語アクセスを提供しないことは「国の起源」に基づく差別を表すと規定しています。したがって、言語サポートサービスの提供は公民権です。
地方、州、および連邦レベルの政府の管理者は、管轄区域内のLEPに言語サポートサービスを提供する責任があります。 LEPは、公共サービスや重要な情報にアクセスするための英語のみの話者と同じ権利を持っているため、言語アクセスサービスの提供はオプションではありません。
法的義務は、郡ごと、州ごと、セクターごとに異なります。言語アクセスサービスの提供における調整の欠如は、努力の重複、コストの増加、および強制力のない緩いまたは不明確なガイドラインをもたらします。言語アクセスを規制するために相互に通信しない法律が多すぎると、サービスの品質とレベルが予測できなくなります。サービスの調整の欠如は、サービスの受信者に悪影響を及ぼします。
言語アクセスとは何ですか?
言語アクセスは、LEPが重要な情報や活動に平等にアクセスできるようにするために必要なサービスです。これらのサービスがいつどのように提供されるかは、学際的なアプローチを必要とする複雑な問題です。米国国勢調査局は、英語以外の言語を話す個人を家庭での第一言語として分類するか、英語をあまり上手に話せない個人をLimited EnglishProficientまたはLEPに分類します。
LEPは、州法および連邦法の下で保護されているクラスです。州法および連邦法は、言語アクセスを提供しないことは「国の起源」に基づく差別を表すと規定しています。したがって、言語サポートサービスの提供は公民権です。
地方、州、および連邦レベルの政府の管理者は、管轄区域内のLEPに言語サポートサービスを提供する責任があります。 LEPは、公共サービスや重要な情報にアクセスするための英語のみの話者と同じ権利を持っているため、言語アクセスサービスの提供はオプションではありません。
法的義務は、郡ごと、州ごと、セクターごとに異なります。言語アクセスサービスの提供における調整の欠如は、努力の重複、コストの増加、および強制力のない緩いまたは不明確なガイドラインをもたらします。言語アクセスを規制するために相互に通信しない法律が多すぎると、サービスの品質とレベルが予測できなくなります。サービスの調整の欠如は、サービスの受信者に悪影響を及ぼします。
言語アクセスが重要なのはなぜですか?
2021年には、7,100万人近くのアメリカ人が言語アクセスを必要としています
カリフォルニアは、国内で最大のLEPのシェアの本拠地です。州には約1750万のLEPがあり、これはカリフォルニアの人口の44%に相当します。全国の数字は7100万人とさらに大きく、これは米国の全人口の21.6パーセントに相当します。すべての数値は、最新の2019年国勢調査の推定に基づいています。
よくある誤解の1つは、LEPはすべて移民であるというものです。実際、カリフォルニア州民の約26.8パーセントだけが外国生まれです。カリフォルニアは、最高レベルの言語の多様性を楽しんでいます。 2015年、国勢調査局は、米国では少なくとも350の言語が話されており、ロサンゼルス郡だけでも185の異なる言語が話されていると報告しました。
言語アクセスに影響を与える6つの課題
すべての業界で検討が必要な言語アクセスの包括的な課題
資金調達
資金調達は、言語アクセシビリティサービスに影響を与える主要な問題のままです
言語アクセシビリティサービスの提供に影響を与える主要な問題としての資金提供。エージェンシーは同じ金額でより多くのことをするように求められます。たとえば、地方自治体や州の機関は、追加のバイリンガルスタッフ、トレーニングスタッフ、契約通訳者と翻訳者を雇い、エスニックメディアに支払い、新しいソフトウェアとテクノロジーに投資する必要があります。広範な言語アクセス操作を開発および監視するには、専用の資金が必要です。
立法
法律の範囲と影響はさまざまであり、重要な分野は保護されていません。
現在の法令を施行し施行するだけでなく、新しい法律を制定することも急務です。言語アクセスを担当するプログラムは、場合によっては、人員不足、資金不足であり、離職率が高くなります。
言語のアクセシビリティは、競合する優先順位の海で日常的に失われます。たとえば、1973年以来、Dymally-Alatorreバイリンガルサービス法を改正する試みは何度か失敗しています。カリフォルニア州議会議員は、過去数十年にわたって言語アクセス法案を段階的に導入してきましたが、ほとんど成功していません。ただし、新しい法案が導入されるたびに、以前の反復と大きな違いはありません。カリフォルニア州議会議員に対する追加の制限は、連邦の義務と、言語アクセス法が州ごとに異なるという事実です。
普遍的に受け入れられている法律の欠如は、州から州へ、言語から言語へ、条件から条件へ、そして機関から機関へと変化する法的義務のパッチワークをもたらします。法律の範囲と影響はさまざまであり、重要な分野は保護されていません。要件のレベルの違いは、機関が州または連邦政府の資金提供を受けているか、あるいはその両方であるかによって異なります。場合によっては、政府機関はさまざまな資金の流れを受け取る可能性があります。その結果、機関間での格差とサービスのばらつきがあります。カリフォルニア州には、州の機関に対して異なる法律があります。公の接触を必要とする選挙および政府プログラム(すなわち、Medi-Cal、Medicaid、福祉など)のためのより具体的な言語アクセス法があるかもしれません。
人種と民族
英語を話さない人であることに付けられた汚名があります
言語的に孤立した人々は、一般の人々が利用できる公共サービスに自由かつ公平にアクセスして利用することができないため、健康と経済にさまざまな悪影響を及ぼします。言語のアクセシビリティがなければ、人口の大部分は他のすべての市民に与えられているのと同じ公民権保護を享受することができません。言語の壁は、LEPの命を救う情報へのアクセスを悪化させます。 2021年に、Journal of the American MedicalAssociationによって発表された研究 (JAMA)は、COVID-19の発生率(21.7%高い)と死亡率(16.9%高い)に関連するさまざまな社会的および人口統計学的要因を強調しました。これらの要因には、限られた英語力、人種、および障害が含まれます。
英語をあまり上手に話せないということは、文化的、経済的、およびその他の健康の社会的決定要因などの複数の障壁と交差する状況です。単一言語の非英語話者であることに付けられた汚名もあります。多くの場合、アクセントを付けたり、言語を話さなかったりすると、人種のプロファイリングや差別につながる可能性があります。多くの場合、LEPは通訳者の権利について知りません。 LEPは、言語の壁を悪化させる識字率の低さなど、他の障壁も経験する可能性があります。 2019年、サンホアキン国勢調査調査プロジェクトでは、サンホアキンバレーのラテン系アメリカ人の65%が母国語で小学校または中学校の教育を受けていることがわかりました。
人種と民族性は、すべての人を同じように扱い、言語へのアクセスを提供できないことは、顔面的に中立な方針/慣行を構成するため、課題のカテゴリーです。 顔面的に中立な方針または慣行は、英語のみの話者とLEPを同じように扱うが、LEPに悪影響を与えるものです。これらの慣行は、「国の起源」に基づいて、LEPで保護されたクラスに異なる影響または差別をもたらします。異種の危害は、意図的ではない差別に使用される用語です。言語の壁は、公的プログラムからの除外、サービスの遅延または拒否、および不正確または不完全な情報をもたらします。このアクセスのギャップは、非LEPを含む、関係するすべての人に現実の結果をもたらします。
ユニバーサル認証
広く受け入れられている認証はありません
一貫性のある協調的な言語アクセスへのもう1つの大きな障害は、通訳者の資格と能力を測定するための広く受け入れられている基準の欠如です。どの程度のトレーニングが適切であるかについての合意はなく、カリフォルニアまたは全国の通訳者の習熟度を判断するための広く受け入れられているベンチマークはありません。ある言語から別の言語に意味を伝えるには、その言語の通常とは異なるコマンドが必要です。バイリンガルのスタッフ、特にフロントオフィスのスタッフのように頻繁に公の場で連絡を取り合うスタッフは、追加料金なしで翻訳や通訳の仕事をするために定期的に引っ張られます。
認定は、通訳の質を保証するためのメカニズムです。標準認証は、法律で意図されているように意味のあるコミュニケーションが行われることを保証できます。州または連邦レベルで広く受け入れられている認証はありません。書面による作業を行う翻訳者は、アメリカ翻訳者協会(ATA)を通じて認定を受けることができます。通訳者の認定は、州および連邦裁判所で利用できます。医療通訳者は、全国医療通訳者認定委員会(NBCMI)または医療通訳者認定委員会(CCHI)を介して認定を求めることができます。ただし、政府機関は、資格のある専門家のプールをさらに縮小する可能性があるため、厳しすぎて期待が高すぎる認定試験は避ける必要があります。
プログラムの測定と評価
成功を測定する体系的な方法はありません
カリフォルニアでは、「公の接触」の出会いと結果を追跡する体系的な方法はありません。州の言語アクセスに費やされた金額に関しては、投資収益率を定量化する追跡システムはありません。パブリックコンタクトは、言語アクセスサービスをトリガーするための主要な基盤です。このプロセスに関する多くの課題は、明確なガイダンスを提供していない法令に起因しています。成功と効率を評価および測定する能力がなければ、言語アクセスに納税者のお金を費やすことは持続可能ではありません。これに対処する1つの方法は、個別の予算配分として言語アクセスを含めることです。フレームワーク、戦略、責任、リソース、および期待を明確に概説する言語アクセスポリシーを作成することを検討してください。
説明責任と報告
投資とさらなる研究が必要な分野
カリフォルニアには、失敗や標準以下の言語アクセスサービスのための執行機関はありません。州には、政府機関が情報を除外しているかどうかを確認する方法がありません。 Dymally-Alatorre Actに基づき、政府機関は配布する文書を報告する必要があります。デジタル時代への移行に伴い、代理店はWeb上にドキュメントをアップロードします。したがって、少数のドキュメントを報告し、それらが何かを省略しているかどうかを知るための信頼できる方法はありません。カリフォルニア州では、法律を改正するための多くの試みがありました。翻訳サービスは、公開連絡先の数に基づいてのみトリガーされます。
「彼が理解できる言語で男性と話すと、それは彼の頭に浮かびます。
あなたが彼の言語で彼と話すなら、それは彼の心に行きます。」